Золотая свирель - Страница 152


К оглавлению

152

— Ну что, — проговорил, наконец, Кадор. — Давайте приступим. — Он пресек комнату и уселся в неудобное твердое кресло. — Назовись, девушка.

— Меня зовут Леста Омела.

Секретарь заскрипел пером. Кадор Диринг тер подбородок и никак не показывал, что удивлен или зол. Я даже не могла понять — узнал он меня или нет.

— Сколько тебе лет?

— Много. Больше сорока. Я старше тебя, Кадор Диринг.

Секретарь вопросительно уставился на начальство. Королевский нюхач только чуть приподнял бровь.

— Называй меня господином Кадором, девушка.

— Конечно, господин. Ты уже слишком большой мальчик, чтобы называть тебя Кадари.

Холера, что я несу? С каких это пор я от страха делаюсь наглой? Но господин Кадор, наверное, и не такое видел. Он даже не усмехнулся.

— Где ты живешь, Леста Омела?

— Где пожелаю. У меня есть комната в гостинице «Три голубки».

— Откуда ты пришла?

— Из холмов. Из Сумерек. С той стороны.

Секретарь задержал перо и посмотрел на господина. Господин задумчиво поглаживал подбородок.

— Я не ведьма, Кадор… господин Кадор. Я магичка. Волшебница. Эхисера. Я вернулась, чтобы найти Каланду. Чтобы помочь ее дочери, принцессе Мораг. Чтобы спасти ее сына, вашего короля. Вот зачем я вернулась. И ты, Кадор, если ты верен королю и принцессе, ты поможешь мне в этом.

Я гордо расправила плечи, веревка врезалась в запястья. Пальцы уже ничего не чувствовали — так туго меня скрутили.

— Ведьмы и колдуны — не по моей части, — медленно проговорил седой нюхач. — На этот счет у нас есть Терен Гройн и его Псы.

Я пожала плечами. Из-за вывернутых за спину рук это выглядело как судорожные попытки втянуть голову в плечи. Нюхач грустно смотрел на меня.

— Что ж, Кадор, тогда отдай меня Псам. Они меня уже один раз ловили.

— Как тебе удалось выплыть? — вдруг заинтересовался собеседник.

— А! Магия дролери. Я говорю не про тот раз. Меня позавчера ловили. И даже поймали.

Я улыбнулась самой что ни на есть паскудной улыбкой. Кадор кивнул.

— И как же ты удрала?

— Магия.

— Магия… Ну что, магичка, освободись от веревок, тогда и посмотрим, насколько ты хороша как союзник.

Холера черная, еще и развлекай его тут!

— Нет, Кадор. Фокусы — это дешево. Ты сам меня развяжешь.

— О? — На лице его отразился интерес. — Ну-ка?

— Позови принцессу.

— Чтобы ты еще раз попробовала ее убить?

— Кадор, я двадцать раз могла бы ее убить, если бы хотела. Я здесь для того, чтобы никто другой этого не сделал. Ей грозит опасность, ты это знаешь. Кто-то желает ее смерти.

Господин Диринг оставил в покое подбородок, поерзал в кресле и сложил перед грудью руки, соединив пальцы домиком.

— Значит, ты явилась из холмов, чтобы защитить миледи?

— Да! Можешь считать меня ангелом-хранителем принцессы и короля. Здесь замешано колдовство, Кадор, и своими силами вы не справитесь. Только я могу ее спасти, и прошу тебя не мешать мне, а помогать.

— В колдовстве я ничего не понимаю, девушка. В колдовстве у нас Псы разбираются. Это к ним надо за помощью, а не ко мне.

Я скроила разочарованную мину. Секретарь вовсю скрипел пером, Кадор откинулся на спинку и вытянул ноги в стоптанных сапогах. Вообще одет королевский нюхач был очень скромно, в серое и бурое. И меча у него на поясе не висело, только кинжал.

— Как хочешь, — сказала я. — Тогда займусь поисками сама. А ты пропустишь самое интересное.

Секретарь не выдержал и фыркнул. Мы с Кадором поглядели на него, и он уткнулся в бумаги.

— Не спеши, — миролюбиво посоветовал Кадор. — Мы еще не договорили, у меня много вопросов. Например, откуда ты узнала о покушениях?

— У меня есть друзья в Амалере. Они и рассказали. Поэтому я вернулась.

— Друзья?

— Да. Принцесса их видела. Но не всех.

Не видела, потому что на тот момент была слепа. Но я не стала уточнять. Про Эрайна и Стеклянную Башню рассказывать нельзя, а что соврать, я еще не придумала.

— Зачем тебе все это надо, Леста Омела? — Он впервые назвал меня по имени. — Спасать принцессу, короля? Что тебе до них… волшебница?

— Ты сказал. — Я шагнула вперед, и секретарь вскинул голову. — Волшебница. Я сделалась волшебницей благодаря Каланде. Я ее вечная должница. Я не оставлю в беде ее детей. И ее саму.

— Вернись на место. — Он поднял ладонь. — В свое время ты колдовством похитила королеву Каланду. Вернуть ее удалось только чудом, кое чудо сотворил его святейшество Минго Гордо, ныне покойный. Как эти факты соотносятся с твоими словами о долге и спасении?

Я замялась.

— Кадор… я уже говорила принцессе, и тебе повторю. Я не помню части событий, связанных с Каландой и ее исчезновением. У меня затерта память. Но она постепенно восстанавливается. Я предполагаю, что покушения на принцессу и болезнь короля связаны с той давней историей. И в этой истории замешан какой-то колдун. Не я. Не Каланда. Не Райнара. Кто-то четвертый. Это он тогда украл Каланду и затер мне память. Это он свел с ума Райнару. Это он медленно убивает Найгерта и пытается избавиться от Мораг. Это он еще раз украл Каланду и…

Господин Диринг взмахнул ладонью, и я заткнулась. Понятно, не надо говорить такое при свидетелях. Зато стало ясно, что с Мораг он уже беседовал. А может, уже проверил крипту и обнаружил соломенных кукол в королевином гробу.

— Почему ты думаешь, что это сделал один человек?

— Можно, конечно, усложнить себе задачу и представить толпу колдунов…

— Почему ты решила, что это колдун?

— Я сужу по его действиям. У меня затерта память. Госпожа Райнара, очень сильная волшебница, сам знаешь в каком состоянии. Король болен непонятной болезнью. Мораг ходит по грани безумия. Подосланные убийцы закляты. Тебе мало?

152