— Мне интересно не кто приехал, а что происходило.
Камерарий волновался. Его рука, спрятанная от Найгерта под складкой упленда, мяла и тискала роскошную ткань.
— Королеву три дня отпевали, — повторил он. — Потом гроб спустили в крипту. В Амалере объявили траур. Это все знают.
— С тех пор в крипту никто не входил?
Лорд Виген забегал глазами. Знает кошка, чье мясо съела.
— П…почему не входил? Король часто посещал могилу… чуть ли не каждую неделю.
— А ты ходил?
— Я сопровождал короля пару раз. По его приказу.
— Когда это было в первый раз?
— После похорон. Довольно скоро.
Найгерт откинулся на спинку кресла. Помолчал, трогая висок. Виген смотрел прямо перед собой стеклянными глазами.
— На вторые сутки после похорон, — медленно проговорил Найгерт, — ты и король пришли туда среди ночи, вскрыли гроб, и…
Пауза.
Я вдруг заметила, как вздрагивает тонкая прядка, упавшая на вигенову побледневшую щеку. Камерария трясло.
— Что вы туда положили, брат?
Лорд Моран-Минор затравленно посмотрел на господина.
— Почему ты спрашиваешь об этом, Герт?
Голос его упал до сиплого шепота.
— Вас там видели.
— Никто не мог нас там видеть! У Леогерта был собственный ключ, мы не взяли охраны, мы тайком… — Он вдруг вскочил, принцесса рядом со мной напряглась, готовая прыгнуть. — Герт, поверь, ничего дурного мы не сделали!
— Сядь, — приказал Найгерт, и камерарий плюхнулся на табурет.
— Ничего дурного, клянусь! — Он прижал к груди руки в перстнях. — Не заставляй меня говорить. Отец… Леогерт взял с меня слово хранить тайну. Я служил тебе всю жизнь, я…
— Сегодня ночью, — Найгерт выпрямился, положил ладони на стол, — в гробу королевы Каланды найдена кукла.
Лорд Виген, бледный как известь, отпрянул и нахмурился.
— Какая кукла?
— Соломенная кукла, перевязанная красными шерстяными нитками.
— Мы не клали туда никакой куклы!
— А что вы туда клали?
Казначей опять вскочил. Задрал голову к темному потолку, потом глянул на Найгерта. Тот кивнул и прищурил глаза:
— Я слушаю. Так что это было?
— Труп! Тело… младенца. Королева родила мертвого ребенка. Понимаешь, мы положили туда ее сына.
Нарваро Найгерт медленно встал, опираясь о столешницу. Он тоже был бледен, впрочем, он всегда бледен. На скулах пылали пятна, а из глаз, казалось, вот-вот брызнут слезы.
— А я чей сын, Виг?
Казначей пошевелил губами, но выдавить звук ему удалось только с третьей попытки:
— Мой…
Долгая пауза.
— Каррахна… — тихонько выругалась принцесса.
Чуть слышно звякнул вернувшийся в ножны меч.
— А… — выдохнул, наконец Найгерт. — Леогерт?
— Твой дед. — Виген осторожно сделал несколько шагов вперед и наклонился над столом, глядя юноше в глаза. — А Дьен — твой брат. Младший. Родной.
Напряжение ушло из его голоса. Лицо расслабилось, и от того сделалось старше. Отец и сын смотрели друг на друга через стол, и я видела, насколько они похожи. Два тонких, прекрасно очерченных профиля. Не просто дареная кровь, но родство настолько близкое, что один казался отражением второго. Потом Найгерт отступил, хлопнулся в кресло и спрятал лицо в ладонях.
— Леогерт Морао не хотел жениться в третий раз, и отдавать Амалеру Змеиному Князю тоже не хотел. Поэтому не стал объявлять о смерти наследника. Как раз в это время у меня родился первенец. — Говорил Виген медленно, с трудом подбирая слова. — Какому родителю… особенно бастарду… не мечтается, чтобы его сын стал королем?
Найгерт вздохнул из-под ладоней.
— Леди Рива… она знала?
— Да, Герт. Она знала.
Пауза. Надеясь, что король не видит, Виген быстро промокнул рукавом глаза.
— Она прокляла день, когда согласилась на уговоры Леогерта. Нам ведь пришлось сыграть ту роль, от которой отец отказался. Заявить, что ребенок не выжил, носить траур… Рива была уверена, что этим мы накаркали твою болезнь. Каждый день молилась за тебя, Герт.
Найгерт вылез из кресла, обошел стол. Положил руку Вигену на плечо. Рядом с высоким, превосходно сложенным отцом он казался совсем ребенком.
— Я думал… ты мой брат.
Лорд Моран-Минор накрыл его лапку большой белой ладонью.
— Да обними же ты его! — прошептала Мораг, и король будто бы услышал ее.
Порывисто обнял Вигена, но почти сразу же отстранился.
— Прости, Виг, — буркнул он, явно застеснявшись. — Я плохо о тебе подумал.
— Ты подумал, что я хотел причинить тебе какое-то зло? — Лорд Виген никак не мог отпустить его ладони. — Герт. Сынок. Да я…
— Виг, я понял. Понял. Я рад, что этот вопрос прояснился, но надо держать себя в руках. В этом деле полно нерешенных загадок.
Он отступил, и Виген не посмел больше за него цепляться.
— Герт, — вдуг опомнился камерарий, — ты сказал, в гробу нашли соломенную куклу?
— Двух кукол. — Нарваро Найгерт повернулся к стене. — Мораг, Кадор, выходите.
Ширма отъехала в сторону. На противоположной стороне комнаты оказалась такая же захоронка — из нее вылез господин Диринг.
— Отдай лорду Вигену оружие, Кадор. — Король вернулся у креслу и сел. — И расскажи ему, что у нас тут происходит. Заодно сведем что нам известно воедино.
— Кто эта девица? — Казначей, нахмурясь, смерил меня взглядом. — Что она тут делает?
— Она колдунья, — объяснил Найгерт. — Старая подружка королевы Каланды. Ты, скорее всего, ее знаешь. Она называет себя Леста Омела.
Виген морщился, напрягая память. Тем временем Найгерт распоряжался:
— Рассказывайте по порядку. Сперва Кадор, потом Мораг, потом ты, Леста.
— Погоди, — перебил его Виген. — Это же… это же ведьма! Я ее помню! Ее утопили в реке Бог знает сколько лет назад! — На холеном лице отразилось омерзение. — Герт, с кем ты связался?